「HELP」這張單曲 flumpool除了想向聽眾傳遞「向人求助」的重要性外

シン 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


這篇翻譯將是這次巡迴「Command Shift Z」場刊系列文章的第一篇
接下來會整理並翻譯完四位成員的專訪內容
我自己的心得感想會在福岡場repo在跟大家分享
若大家有興趣的話可以在回來看看~

シン 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


將近兩年沒來台灣的flumpool!
終!於!又!回!到!台!灣!了 !

シン 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


Hi 各位~許久未發文,這次想介紹的是「LINE TICKET」
過去只有販售實體票券時,海外粉絲也只能同日本國內粉絲一樣透過網頁抽選的方式購票,或是發券後在推特求票等方式來獲得演唱會的票券,而不管用怎樣的方式「取得」票券上都有一定的困難度。(海外粉絲心裡苦QQ)
票券寄送都得填寫當地住址,以往大家常使用的轉運服務明定並不提供票券寄送服務,所以除了麻煩當地朋友代收外,好像沒有其他更好的方式。所以在日本電子票券越來越普及的趨勢下,海外粉絲也因此得福了~這次就記下自己的一些使用經驗給大家參考,希望大家都能因此順利看到自己喜歡的演出!

シン 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()


 
 
有人說拍立得底片很貴
但我覺得與朋友的照片永留的是無價的回憶
購買使用兩年送出的底片比自己留下的多上許多

シン 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


 
伴隨著溫暖曲調,flumpool想透過這首歌告訴聽眾
不論出生經過幾年,經歷些什麼使你感到挫折
每個人「存在」的重要,永遠不會改變

シン 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



山村隆太さんは元気です🌷😄🌷 pic.twitter.com/JsX3KeDUWs
— りょんりょん (@ryon2sensei) 2018年5月9日
 

シン 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

201610-flumpool_l_full
內文如標題所述,各時期網路訪談會不定期更新,一方面是自己想回顧過去各時期的flumpool,另一方面想練習日文,試著用自己的語言去記錄下各時期的他們。這篇不會有太多個人見解,不專業的紀錄連翻譯都不算,大家就輕鬆點看吧。
 

 

シン 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

jk-s.png

 
出自真心,由衷感謝歌迷帶給他們光亮
做為歌迷只能在等待再次與他們相見前加倍努力

シン 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

這篇文章受密碼保護,請輸入密碼後查看內容。

シン 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這算是自己第一次把翻譯的歌詞貼出來
自己的日文程度和中文的詞彙量
並沒有很好也沒有很多
只能盡可能地將自己在歌詞中所感受到的力量 
用翻譯的方式 以文字的方式紀錄在這裡
選擇翻譯這首歌
純粹是自己在「EGG」發售後就非常喜歡 
恰巧這次的武道館第一天再次唱了這首歌
讓我再度受到這首歌的鼓舞
不小心還哭的一蹋糊塗 (爆w)

シン 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

008

函館でflumpool9歳になりました。
応援してくれるみなさんのおかげです。
ありがとうございます。#函館ライブ前日のゆずさんライブ#ハッピバースデー pic.twitter.com/lALbs4OrZ7
— flumpool 山村隆太 (@fp_Yamaryu) 2017年10月2日

シン 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。