這算是自己第一次把翻譯的歌詞貼出來

自己的日文程度和中文的詞彙量
並沒有很好也沒有很多

只能盡可能地將自己在歌詞中所感受到的力量 
用翻譯的方式 以文字的方式紀錄在這裡

選擇翻譯這首歌
純粹是自己在「EGG」發售後就非常喜歡 

恰巧這次的武道館第一天再次唱了這首歌
讓我再度受到這首歌的鼓舞
不小心還哭的一蹋糊塗 (爆w)

就像這首歌一樣
我希望能將這份喜歡flumpool的心情 傳遞給更多的人
所以才做了這次的翻譯


翻譯若是有不妥不對的地方 還請大家能提醒我
武道館的心得也會盡快完成 
雖然不知道會不會花很久時間 (笑)

 

明日キミが泣かないように

作詞:山村隆太
作曲:阪井一生

今日はありがとう
またいつか会えるね
結局、何も伝えられなかったけどね

今天,謝謝。
有一天會再見面的的
結果 在最後沒將這句話傳達給你呢

遠く離れて
生きてる僕たちは
「信じてる」という 薄っぺらい言葉信じて

各自生活在遙遠
彼方的我們
深信著「相信我」這樣如紙一般單薄的文字

明日、キミが、泣かないように
誰にでも優しい人でありますように
明後日、キミが、寂しい時には
僕にしか出来ない笑い話 届けるように

願明天的你不再哭泣
願你成為比誰都還溫柔的人
後天,當你感到寂寞之時
希望能將只有我能說出的笑話 傳遞給你

今日はどうだった?
私、頑張っているよ
結局、何も変わらなかったかもね

今天,過的如何?
我,努力著唷
或許 其實什麼也沒改變吧

でも、あきらめないで
アナタらしくいてね
誰からも愛される事なんてないから

但是,別氣餒
要活得像自己哦
因為 沒有任何一個人是被所有的人所喜愛的

明日、アナタ、負けないように
その心正しい人でありますように
明後日、アナタ、悔しい時には
私だけは味方でいるからね、大丈夫だから!

明天,為了不輸給你
成為像你那樣心地善良的人
後天,當你感到懊惱的時候
記住還有我是你的夥伴,所以一定沒問題的!

今日は雨の中
歩き疲れたよ
結局、何も見つけられなかったけどね

今天,漫步在雨中
感到有些疲憊
雖然到最後 什麼也沒有發現呢

でも、キミが見ていた
ショーウィンドウのブーツ
いつか買ってあげたい そう思っているんだ


但是 在櫥窗裡看到 那雙靴子
我想著哪一天要買來送給你

明日、キミが、夢見れるように
心配させない僕になろうと思うよ
明後日、キミが、辛い時には
僕だけが歌えるキミの歌を 届けるように

明天,願追逐夢想的我能不再讓你憂心
後天,當你感到痛苦的時候
希望能將這首寫給你的歌傳遞給你

雨に打たれ ひとり 交差点で
空回りして 前に進めないのはなぜだろう?
早く早く 迎えに行かなきゃ 今
キミを想うと 心震えて
止まらない 夜が冷たくて


被雨拍打著 站在交叉路口上
來回徘徊著 到底為什麼無法向前邁進呢?
快一點快一點 要再快一點去迎接你才行 現在
想著你 心就無法停止顫抖
夜晚也變得更寒冷

Happy birthday to you
心からおめでとう
今、何していますか? 元気にしていますか?
祝你生日快樂
我由衷的祝福著
現在、你正在做些什麼呢?過著還好嗎?

アナタの手紙
読むたび憂うけど
偽りなく懸命に歩んだ 悔いのない青春


你寫的信
每次讀著都感到憂心
沒有偽裝 奮力地向前邁進 無悔恨的青春

「明日、キミを、迎えに行くよ...」
消しゴムで消した跡なぞって 愛しく
またね アナタ 生まれ変わっても
自分らしく生きた 大切な日々
忘れないように...


「明天,就去接你哦….」
憐愛地描繪著被橡皮擦擦拭過的痕跡
再會了 即便 你改變了
願你也別忘了那些活的像自己 重要的日子們

明日、キミが、泣かないように
誰にでも優しい人でありますように
愛してくれた時間(とき)を 抱きしめながら
今はただ キミが幸せでありますように

願明天的你不再哭泣
願你成為比誰都溫柔的人
擁抱著 那些被愛著的時間
現在,只願你能夠幸福

 

arrow
arrow

    シン 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()